Stripe again☆
今日も、ストライプ
このシャツの衿の抜け感が
可愛いくて♪
レモンクォーツが
映えるのだ♪
足元は まだみつかって
ないので、スニーカー。
笑。
ジェイコブが言う
better than GAP は
翻訳だと
「上を目指せ」
と言うことが
表現されている。
ここが、いつも
何気なく着ているわたしに
ヒットしたのだ。笑。
頭がスカスカなのも
よくない、ってとこで
毎回吹き出しちゃう。笑。
ダボダボなキャルの
デニムを変えるシーンでの
一言。
「ママ用ジーンズ」
(翻訳だと)
これは、なんて言ってるのか
まだ、聴き取れない。。
この映画は
普通にみても面白い♪